今回のハングル講座は、BTSの「봄날 (Spring Day) 春の日」です♪
3年前の曲ですが、韓国では2020年の今でも音源チャートの上位にいる大ヒット曲ですね!
特にこの曲は、言葉が比較的シンプルで理解しやすいのと、RMやSUGAが歌詞を書いていることもあり、実体験をもとにした感情表現などが歌詞に現れていているので、より勉強しやすい歌かなと思います。
あと、BTSの曲には基本的に、韻を踏むところや意味が2つある言葉などの言葉遊びがあり、和訳するだけだと理解できない言葉も、それぞれの単語を調べてみると面白いですよ( ´ ▽ ` )
動画での説明を聞きたい方はこちら▼
まず、韓国語の歌詞を先に写してから、日本語訳を書いて、それから品詞分解をして、覚える単語の意味や文法、活用方法をメモしていくと覚えやすいですb
방탄소년단/BTS「봄날 (Spring Day) (春の日)」
歌詞=黒字
読み方=オレンジ
日本語訳=赤
解説=黄色背景
動詞は全て「하다」(動詞の原形)を用いて説明。
繰り返し部分は省きます。
作詞:Pdogg,RM,ADORA,방시혁,Arlissa Ruppert,Peter Ibsen,슈가
作曲:Pdogg,RM,ADORA,방시혁,Arlissa Ruppert,Peter Ibsen,슈가
ポゴシpタ
보고 싶다
会いたい
イロケ マラニッカ ト ポゴシpタ
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
こうやって言ってみるとより会いたいな
ノイ サジヌr ポゴ イッソド ポゴシpタ
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
君たちの写真を見ていても会いたい
ノム ヤソカン シガン
너무 야속한 시간
とても冷酷な時間
ナヌン ウリガ ミpタ
나는 우리가 밉다
俺は俺たちが憎い
イジェ オrグr ハンボン ポヌンゴッ ジョチャ
이제 얼굴 한 번 보는 것 조차
もう顔を1回見ることさえも
ヒmドゥロジン ウリガ
힘들어진 우리가
難しくなった俺たちが
ヨギン オントン キョウr ッブニヤ
여긴 온통 겨울 뿐이야
ここはすっかり冬だけだ
パルゥォレド キョウリ ワ
8월에도 겨울이 와
8月でも冬が来るんだ
マウムン シガヌr タrリョガネ
마음은 시간을 달려가네
心は時間を駆けていくね
ホrロナムン ソrグンヨrチャ
홀로 남은 설국열차
ひとりで残った雪国列車
ニ ソン チャッコ チグ パンデピョンッガジ カ
니 손 잡고 지구 반대편까지 가
君の手を掴んで地球の反対側まで行くよ
イ キョウルr ッグンネゴパ
이 겨울을 끝내고파
この冬を終わらせたい
クリウmドゥリ
그리움들이
恋しさたちが
オrマナ ヌンチョロm メリョヤ
얼마나 눈처럼 내려야
どれほど雪のように降れば
ク ボmナリ オrッカ
그 봄날이 올까 Friend
あの春の日が来るのだろうか
ホゴンウr ッドドヌン
허공을 떠도는
虚空をさまよう
チャグン モンジチョロm モンジチョロm
작은 먼지처럼 작은 먼지처럼
小さなほこりみたいに
ナッリヌン ヌニ ナラミョン
날리는 눈이 나라면
舞う雪が俺だとしたら
チョグm ト ッバrリ
조금 더 빨리
もう少し早く
ネゲ タウrス イッスr テンデ
네게 닿을 수 있을 텐데
君に届くことができるのに
ヌンッゴチ ドロジョヨ
눈꽃이 떨어져요
雪の花が落ちる
ッド チョグmッシッ モロジョヨ
또 조금씩 멀어져요
また少しずつ遠くなる
ポゴシpタ ポゴシpタ
보고 싶다 보고 싶다
会いたい
オrマナ キダリョヤ
얼마나 기다려야
どれほど待てば
ッド ミョッバムr ト セウォヤ
또 몇 밤을 더 새워야
また、どれほど夜を明かせば
ノr ポゲ トゥェrッカ
널 보게 될까
君に会えるのだろうか
マンナゲ トゥェrッカ
만나게 될까
会えるのだろうか
チュウン キョウr ッグトゥr チナ
추운 겨울 끝을 지나
寒い冬の終わりが過ぎ
タシ ポmナリ オr ッテッガジ
다시 봄날이 올 때까지
もう一度春の日が来る時まで
ッゴ ピウr ッテガジ
꽃 피울 때까지
花を咲かせる時まで
クゴセ ジョm ト モムrロジョ モムrロジョ
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
その場所でもう少しとどまってくれ
ニガ ピョナン ゴンジ
니가 변한 건지
君が変わったのか
アニミョン ネガ ピョナン ゴンジ
아니면 내가 변한 건지
それとも俺が変わったのか
イスンガン フルヌン シガンジョチャ ミウォ
이 순간 흐르는 시간조차 미워
この瞬間流れる時間さえ憎い
ウリガ ピョナン ゴジ ムォ
우리가 변한 거지 뭐
俺たちが変わったんだな
モドゥガ クロン ゴジ ムォ
모두가 그런 거지 뭐
まぁみんながそうなんでしょう
クレ ミpタ ニガ
그래 밉다 니가
そう、憎いんだ君が
ノン ッドナッチマン
넌 떠났지만
君は離れていったけど
タン ハルド ノルr
단 하루도 너를
たった一日も君を
イジュン ジョギ オpソッチ ナン
잊은 적이 없었지 난
忘れたことがなかったんだ俺は
ソrジキ ポゴ シプンデ
솔직히 보고 싶은데
正直会いたいけど
イマン ノルr ジウrケ
이만 너를 지울게
これで君を消すね
クゲ ノr ウォンマンハギボダン
그게 널 원망하기보단
それが君を恨むよりかは
トr アプニッカ
덜 아프니까
痛くないから
シリン ノr プロネ ボンダ
시린 널 불어내 본다
冷えた君を吹き出してみる
ヨンギチョロm ハヤン ヨンギチョロm
연기처럼 하얀 연기처럼
煙のように 白い煙のように
マrロヌン チウンダ ヘド
말로는 지운다 해도
言葉では消すとは言っても
サシr ナン アジk ノr ポネジ モッタヌンデ
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
実は俺はまだ君を送り出せないんだ
(※サビ繰り返し)
You know it all You're my best friend
アチムン タシ オr コヤ
아침은 다시 올 거야
朝はまた来るだろう
オットン オドゥmド オットン ケジョrド
어떤 어둠도 어떤 계절도
どんな暗闇もどんな季節も
ヨンウォナr スン オpスニッカ
영원할 순 없으니까
永遠ではいられないから
ポッゴチ ピナブァヨ
벚꽃이 피나봐요
桜が咲くみたいだね
イ キョウrド ッグチ ナヨ
이 겨울도 끝이 나요
この冬も終わる
ポゴシpタ ポゴシpタ
보고 싶다 보고 싶다
会いたい 会いたい
チョグmマン キダリミョン
조금만 기다리면
少しだけ待てば
ミョチr パmマン ト セウミョン
며칠 밤만 더 새우면
何日かの夜だけもう少し越えたら
マンナロ カrケ
만나러 갈게
会いに行くよ
テリロ カrケ
데리러 갈게
迎えに行くよ
チュウン キョウr ッグトゥr チナ
추운 겨울 끝을 지나
寒い冬の終わりが過ぎ
タシ ポmナリ オr ッテッガジ
다시 봄날이 올 때까지
もう一度春の日が来る時まで
ッゴ ピウr ッテガジ
꽃 피울 때까지
花を咲かせる時まで
クゴセ ジョm ト モムrロジョ モムrロジョ
그곳에 좀 더 머물러줘 머물러줘
その場所でもう少しとどまってくれ
今日覚える文法
今回の歌詞に何度もでてきた
を応用できるように覚えましょう♪
【例文】
(1)일해야 돈 벌 수 있지.
仕事をしないとお金稼げないでしょ。
(2)얼마나 앨범을 사야 팬싸 갈 수 있을까.
どのくらいアルバムを買えばサイン会に行けるんだろうか。
(1)は「야」が入ることで「仕事をする」を強調しているので、否定形が入っていなくても「〜しないと〜できない」のような否定っぽい訳し方になります。
つまりは、「야」の後ろにある「お金を稼ぐ」ために、「仕事」がとってもとっても必要だということをここで言っています。
ちなみに、もし、「야」を「면」に変えると、「일하면 돈 벌 수 있다.」で「仕事をすればお金を稼げる。」という普通の文章になります。
(2)の場合、最後に「〜だろうか」で終わっているので、「サイン会に行く」ためには、「どのくらい」必要なのかが強調されています。
ということで今日はここまでです!
更新は亀ですが、また次回もぜひ( ´ ▽ ` )ノ
MAP OF THE SOUL : 7 ~ THE JOURNEY ~ (初回限定盤A CD+Blu-ray) [ BTS(防弾少年団) ] 価格:4,149円 |