K-POPから楽しく学ぶハングル講座

K-POPの歌詞やアイドルが出演する番組でのコメントなどから韓国語を学ぶためのブログ。時々コラムも更新♪


【SHINee キー】marie claire 2月号インタビュー日本語訳

今回は雑誌Marie Claire 2月号よりSHINeeキーのインタビューを日本語に訳しました。

もちろん、韓国語学習もかねてハングルと和訳両方載せておきます。

意訳もあるので、ご了承ください><

 

ちなみにMarie Claire 2月号は下記リンクから購入できますb
【翻訳付】Marie Claire 2月号購入はこちら>>

 

(日本語訳だけ赤文字にしているので、日本語訳だけ読みたい方は赤字を読んでください。キーくんの回答部分は「-」後に太字表記しています。)

インタビュー内容

만능돌 샤이니 키

万能ドル SHINeeキー

11년 내공을 집약해 선보인 솔로 앨범을 시작으로 올 2월 첫 콘서트를 앞둔 솔로가수 키. 음악과 예능, 패션까지 분야의 경계를 넘어 다양한 작업을 즐기는 키와 2018년의 마지막을 LA에서 보냈다. 

11年積み重ねてきたものを集約して公開したソロアルバムを皮切りに、今年の2月に初コンサートを控えたソロ歌手キー。音楽とバラエティ、ファッションまで分野の境界を越えて多様な仕事を楽しむキーと2018年の最後をLAで過ごした。

f:id:pomme0525:20190127101854j:plain

 

Q. 2018년의 끝을 LA에서 보내게 되었어요. 많은 활동으로 채운 한 해의 끝이기도 해요. 

Q. 2018年の最後をLAで過ごすことになりましたね。たくさんの活動で満たした1年の最後でもあります。

- 샤이니로 앨범을 내고 솔로 앨범도 발표했죠. 많은 예능 프로그램에도 출연했고요. 팬들이 모니터링하다 포기할 정도라고 했어요.(웃음) 지금 돌이켜보니 뭘 또 이렇게 열심히 했나 싶어요.(웃음) 올해 유독 활동이 많았다고 생각하는 분들도 있지만, 전 사실 데뷔 이래 늘 이렇게 바쁘게 활동했어요. 다만 솔로 앨범을 발표해서 활동이 더 두드러져 보이나 봐요.

SHINeeでアルバムを出して、ソロアルバムも発表しました。たくさんのバラエティ番組にも出演しましたしね。ファンたちがモニタリングして諦めるくらいに活動しました(笑)今振り返ってみると何をまたそんなに一生懸命やってたんだろうって思います(笑)今年は特に活動が多かったと思う方たちもいますが、僕は実はデビュー以来いつも忙しく活動していました。ただ、ソロアルバムを発表してから活動がより著しく見えたようです。

 

Q. 솔로 앨범은 아무래도 키의 색을 오롯이 담아낼 수 있죠. 

Q. ソロアルバムはやっぱりキーの色を余すところなく収めることができるでしょう。

- 라디오 프로그램이나 브랜드 패션 행사에도 유독 초대를 많이 받았어요. 솔로 활동 때문이기도 하겠지만 그보다는 2018년을 여러모로 바쁘게 살겠다는 제 결심을 실행하기 위해 최선을 다한 때문인 듯해요. 이전과 좀 다른 마음가짐으로 활동해야겠다 싶었거든요. 예능 프로그램은 잘할 수 있는 것 위주로 하려고 했어요. 그 출발점이 <놀라운 토요일>이에요.

- ラジオ番組やブランドファッションイベントでも特に招待を多くもらいました。ソロ活動をしているからでもありますが、それよりも2018年を色々と忙しく過ごすという僕の決心を実行するために、最善を尽くしたからだと思います。以前と少し違う心持ちで活動しなくてはと思ったんです。バラエティ番組はうまくできることを中心にやろうとしてきました。その出発点が「驚きの土曜日」です。

 

Q. 그 선택이 좋은 반응을 이끌어낸 것 같아요. 

Q. その選択が良い反応を引き出したようですね。

- 이전에는 예능 프로그램에 게스트로 출연해 단편적인 모습을 보여준 것이 전부였어요. 2018년에는 나름대로 새로운 계획을 세웠어요. 고정 프로그램에서 제 진면목을 보여주자는 계획. 매주 고정 프로그램을 하면 제가 어떤 사람인지 다각도로, 깊이 있게 보이잖아요. 실제로 저를 다르게 봐주는 분이 많아지더라고요. 솔로로 데뷔한 사실도 예능 프로그램을 통해 알릴 수 있었어요. 여러모로 도움이 됐죠.

- 以前はバラエティ番組にゲストで出演し断片的な姿を見せるのが全てでした。2018年はそれなりに新しい計画を立てました。固定プログラムで僕の真骨頂を見せるという計画。毎週固定番組をやっていると僕がどんな人なのか多角度で、深く見えるじゃないですか。実際に僕を違う見方で見ていただいた方が多くなりました。ソロでデビューした事実もバラエティ番組を通して知らせることができました。色々な助けになりました。

 

 

Q. 얼마 전엔 일본에서도 첫 솔로 앨범을 냈어요. 

Q. 少し前に日本でも初ソロアルバムを出しましたね。

- 여러 활동을 병행하며 준비하느라 더 바쁘게 보냈어요. 일본에서 공연도 했는데 꽤 성공적이었죠. 사실 그렇게 많은 분이 와주실 줄 예상하지 못했어요. 새로운 무대를 만들어보고 싶어 공연 사이에 패션쇼를 넣었어요. 런웨이에 일본의 유명한 모델 니시우치 마리야가 등장하기도 했죠. 한국에서도 2월에 공연을 하게 될 거예요.

- 色々な活動を並行して準備していたので、より忙しく過ごしていました。日本で公演もしていましたが、かなり成功しました。実はそんなに多くの人が来てくれるなんて予想できなかったですよ。新しいステージを作ってみたいと思い、公演の間にファッションショーを入れました。ランウェイに日本の有名なモデル西内まりやが登場したりもしました。韓国でも2月に公演をすることになります。

 

Q. 다양한 분야에 대한 관심이 무대에도 반영된 거네요. 

Q. 多様な分野に対する関心がステージに反映されたんですね。

- 어릴 때부터 관심을 가진 분야에 자신감을 가지고 도전해보려고 했어요. 그 영역에 한계를 두지 않는 법을 어머니에게 자연스레 배웠죠. 어머니가 늘 다양한 것을 경험할 수 있도록 도와주셨거든요. 지금도 새로운 일을 할 때 망설이거나 겁내지 않아요.

- 幼い時から関心をもつ分野に自信を持って挑戦しようとしていました。その領域に限界を作らない方法を、母から自然に学びました。母がいつも色んなことを経験できるように助けてもらってたんです。今も新しいことをする時に迷ったり恐れたりしないですね。

 

Q. 어머니가 해주신 말씀 중에 활동하면서 가장 힘이 된 얘기는 뭔가요? 

Q. お母さんが言ってくれた言葉の中で、活動しながら1番力になった話は何ですか?

- ‘내일을 위해 지금을 사는 것이다’. 결국 지금이 제일 중요하다는 말인데 시간을 허투루 보내지 않는 방법을 가르쳐 주셨어요. 작은 일이라도 놓치지 않고 배우고 관찰하도록 절 이끌어주셨죠.

- 「明日のために今を生きるのだ」。結局今が1番重要だという言葉なんですけど、時間を無駄に送らない方法を教えてもらいました。小さなことでも見逃さずに学んで観察するように僕を導いてくれました。

 

f:id:pomme0525:20190127100034j:plain

雑誌詳細はこちら

 

Q. 2018년을 되돌아보며 자신이 가장 잘한 일을 꼽자면 뭔가요? 

Q. 2018年を振り返ってみて自分が最も上手くやったことを挙げるなら何ですか?

- 샤이니 활동을 열심히 한 것, 그리고 첫 솔로 앨범을 낸 것. 그동안 다양한 활동을 해온 건 제 음악을 사람들에게 제대로 보여줄 수 있기를 바라기 때문이기도 해요. 제 존재를 많은 분에게 알리고, 많은 분이 제 다양한 모습을 본다면 제가 솔로 앨범을 냈을 때도 관심을 가져줄 테니까요. 그리고 결과에 연연하지 않는 법을 배웠어요. 이전에는 결과물에 대한 평가나 팬들의 반응, 혹은 나 자신의 만족도에 신경을 많이 썼죠. 지금은 평가에 신경은 쓰되 지나치게 연연하진 않게 됐어요.

- SHINeeの活動を一生懸命頑張ったこと、そして初ソロアルバムを出したこと。これまで様々な活動をしてきたことは、僕の音楽を人々にきちんと見せられることを願っているからでもあります。僕という存在を多くの方に知らせ、多くの方に僕の様々な姿を見れば、僕がソロアルバムを出す時も関心を持っていただけますからね。それと、結果にこだわらない方法を学びました。以前は結果物に対する評価やファンの反応、もしくは僕自身の満足度にたくさん気にしていました。今は評価を気にはするものの、あまりこだわらなくなりました。

 

Q. 처음으로 출연한 영화도 개봉을 앞두고 있어요. 

Q. 初めて出演した映画も公開を控えていますね。

- 영화 <뺑반>에서 견인차 운전기사를 연기했어요. 제가 가진 것들이 잘 녹아든 캐릭터인데, 감독님이 그런 부분을 알아봐주셔서 놀라웠죠. 역할의 비중이 크지 않지만 현장에서 많은 것을 배웠어요. 노래할 때는 가수, 영화나 드라마 등 새로운 작품에 들어가면 신인 배우, 예능 프로그램 할 때는 방송인, 화보 촬영할 때는 모델이라는 마음으로 임해요. 이미 가수로 잘 알려진 상태에서 연기를 하는 만큼 잘해야겠다는 부담도 있고요.

- 映画「ペンバン(ひき逃げ)」で牽引車の運転士の演技をしました。僕が持っているものがよく溶け込んだキャラクターなのですが、監督がその部分を知っていただいてて驚きました。歌う時は歌手、映画やドラマなど新しい作品に入ると新人俳優、バラエティ番組をやる時はタレント、画報撮影をする時はモデルという気持ちで臨んでいます。すでに歌手としてよく知られている状態で演技をするだけに、上手くやらなくてはという負担もあります。

 

Q. 숨차게 달려왔으니 LA에서의 화보 촬영은 오랜만의 휴식이겠네요.

Q. 息を切らして走ってきたのでLAでの画報撮影は久しぶりの休日ですね。

- 데뷔하고 첫 여행지가 LA였어요. 그래서 개인적으로 더 뜻깊은 도시예요. 올 때마다 느끼는 건데 이 도시가 제 성향과 잘 맞는 것 같아요. 여러 문화와 스타일에 관대하고 타인의 시선에 크게 신경 쓰지 않고. 도시의 전체적인 느낌은 따듯한 날씨 덕분인지 잔잔하죠. 그래서 기복이 있는 편인 제 감정에도 긍정적인 영향을 줘요.

- デビューしてからの初旅行がLAでした。だから個人的により意味深い都市です。来るたびに感じるのですが、この都市は僕の気質によく合うと思います。色々な文化とスタイルに寛大で、他人の視線に大きく気にしない。都市の全体的な雰囲気は暖かい天気のおかげなのか穏やかです。だから起伏のある方である僕の感情にも肯定的な影響を与えてくれます。

 

Q. 2019년의 키도 여전히 바쁜 시간을 보내겠죠? 

Q. 2019年のキーも相変わらず忙しい時間を過ごしますよね?

- 내가 이렇게 많은 걸 해냈구나 싶은 2018년이었어요. 지금까지 달려온 시간이 헛되지 않았구나 싶어서 보람도 있고요. 하나씩 이뤄 갈 때 함께 고생하고 응원해주신 분들께 말로 표현할 수 없을 만큼 감사해요. 이를 원동력으로 2019년에는 더 열심히 달릴 거예요.

- 僕がこんなにたくさんのことをやってきたんだなぁと思う2018年でした。今まで駆け抜けてきた時間が無駄にならなかったんだなぁと思い、やりがいもあります。一つずつやり遂げていく時に、一緒に苦労して応援してくださった方々には言葉で表現できないほど感謝しています。これを原動力に2019年ではさらに一生懸命駆け抜けていきます。

 

(画像とインタビュー内容はmarie claire公式サイトから引用しています。) 

 


【翻訳付】Marie Claire 2月号購入はこちら>>